|
Información general Ofrezco un servicio de traducción del castellano al inglés. Sólo traduzco a mi lengua materna. Con las traducciones mi objetivo es la perfección - desde los puntos de vista cultural, lingüístico y técnico - y las versiones en inglés se leen como si hubieran sido escritas originalmente en inglés. Un aspecto muy importante en inglés es el estilo. Traducir un texto escrito en castellano directamente al inglés puede creer una mala impresión porque los estilos y las costumbres son muy diferentes. Un curriculum en Inglaterra, por ejemplo, suele ser de dos páginas como máximo, así que muchas veces es necesario hacer cambios en la versión original además de traducirla. Otro servicio que ofrezco es la corrección de textos - especialmente útil para los universitarios que necesitan repasar cualquier trabajo que hayan escrito en inglés para luego poder publicarlo. Trabajos recientes La mayoría de las traducciones que hago son para empresas o particulares, así que no las puedo mostrar aquí. Sin embargo, varios trabajos que he hecho para la Universidad de Valencia han sido publicados en la web. Para ver como han salido, sólo tendrás que seguir los enlaces indicados aquí abajo:
Precios El precio normal es de 0,08 € la palabra de la versión en castellano, más IVA x 16%. Sin embargo, el hecho de que soy autónomo profesional significa que no hay que pagar el IVA para las obras literarias, científicas o artísticas originales (en palabras de Hacienda). En términos generales las empresas pagan el IVA y las universidades no. Para repasar un trabajo cobro 25,00 € la hora, también más IVA como arriba. Otros traductores autónomos en España |
|||||||||||
Diseño
y contenido: © Peter
Hall 2006-2008. Contactar: peterhall@ono.com